Пс 28 Хвалебная песнь Господу — Царю вселенной.

28:1 сыны Божии. Очевидно, подразумеваются сыны Израилевы, поскольку призываются к поклонению Господу в святилище.

28:3 Глас Господень. Т.е. гром.

над водами... над водами многими. Т.е. над природой.

28:6 Ливан и Сирион. Два горных района. Незыблемые скалы сотрясаются от силы Господней (см. Пс 45:3).

28:8 пустыню Кадес. Возможно, эти слова следует переводить как «святую пустыню».

28:10 над потопом. См. ст. 3. Тема победы и владычества Господа над хаосом вод часто встречается в псалмах и в книгах пророков (см. также Быт 6:17).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Женевской Библии на Псалтирь, псалом 28. Новой Женевской Библии.


«Свет на Востоке»

Публикуется с разрешения миссии «Свет на Востоке».
Новая Женевская учебная Библия.
© 1998, 2012.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 28 в переводах:
Псалтирь, псалом 28, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.