Библия Пс Псалтирь 30:2 (31) › сравнение

Псалтирь 30:2 (31)

Сравнение:
Псалтирь 30:2 (31)


На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;

У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!

Современный перевод РБО

Господь, Ты защита моя, не буду унижен вовеки! Яви справедливость, спаси!

В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.[1]

Надеюсь на Тебя, Господь, и никогда не буду стыдиться. Спаси меня по Твоей правде,

Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! Ты справедлив, и поэтому меня скорей спаси!

Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!

На Тебя, Господи, я уповал, да не постыжусь во век: правдою Твоею избавь меня и спаси меня.

Господь, Бог мой! Я посетовал — и Ты меня возродил.

На тѧ̀, гдⷭ҇и, ᲂу҆пова́хъ, да не постыжꙋ́сѧ во вѣ́къ: пра́вдою твое́ю и҆зба́ви мѧ̀ и҆ и҆зми́ мѧ.

На Тя, Го́споди, упова́х, да не постыжу́ся во век: пра́вдою Твое́ю изба́ви мя и изми́ мя.

Параллельные ссылки — Псалтирь 30:2

Синодальный перевод:
Мк 5:29; Мк 5:33; Лк 17:15; Лк 18:43; Иак 5:14-15; Быт 20:17; Исх 15:26; 4Цар 20:5; Пс 6:2; Пс 7:1; Пс 50:8 (51); Пс 102:3-4 (103); Пс 106:17-22 (107); Пс 106:20 (107); Пс 117:18 (118); Пс 146:3 (147).

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.