приклони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы спасти меня.
Современный перевод РБО
Склони ко мне ухо Твое, поспеши спасти меня, будь мне скалой и оплотом, прибежищем и спасением.
Услышь мольбу мою[2] и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.
прислушайся ко мне и поспеши спасти меня. Будь для меня каменной крепостью, неприступным убежищем, чтобы спасти меня.
Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне Скалой спасения неприступной и крепостью, которая защитит меня.
Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
Приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня, будь мне Богом — защитником и домом прибежища, во спасение мне.
Господь! Ты удержал меня над могилой, остановил на краю пропасти.
Приклонѝ ко мнѣ̀ ᲂу҆́хо твоѐ, ᲂу҆скорѝ и҆з̾ѧ́ти мѧ̀: бꙋ́ди мѝ въ бг҃а защи́тителѧ и҆ въ до́мъ прибѣ́жища, є҆́же спⷭ҇ти́ мѧ.
Приклони́ ко мне у́хо Твое́, ускори́ изъя́ти мя, бу́ди ми в Бо́га Защи́тителя, и в дом прибе́жища, е́же спасти́ мя.