ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй.
Современный перевод РБО
Ты — утес мой, твердыня моя, веди меня, направляй мой путь ради имени Твоего!
Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.
Ведь Ты — моя скала и моя крепость. Направь меня и руководи мной ради Твоего имени.
Ты — защита и Скала моя, и потому веди и направляй меня во имя Твоё.
Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
Ибо Ты — держава моя и прибежище мое, и ради имени Твоего наставляй меня и питай меня.
Лю́ бите Господа — пусть в Его честь прозвучит песня. Прославьте имя Его святое.
Ꙗ҆́кѡ держа́ва моѧ̀ и҆ прибѣ́жище моѐ є҆сѝ ты̀: и҆ и҆́мене твоегѡ̀ ра́ди наста́виши мѧ̀ и҆ препита́еши мѧ̀.
Я́ко держа́ва моя́ и прибе́жище мое́ еси́ Ты, и и́мене Твоего́ ра́ди наста́виши мя, и препита́еши мя.