Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя[77] маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.
Современный перевод РБО
Ты любишь правду, ты ненавидишь зло, за это Бог — твой Бог — елеем радости помазал тебя, как никого из тех, кто рядом с тобой!
Ты возлюбил праведность, возненавидел беззаконие, вот почему Бог твой помазал Тебя, Боже,[3] елеем радости, как никого из тех, кто с Тобою.[4]
Ты полюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Бог, Твой Бог, маслом радости более Твоих друзей.
Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог избрал тебя царём, одного тебя одарив счастьем и почётом.
Ты возлюбил добро и ненавидишь зло, и потому твой Бог тебя поставил превыше прочих, одного Тебя помазав радости елеем.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более общников Твоих.
Возлюбил ты правду и возненавидел зло; сего ради помазал Бог, Бог твой, елеем веселий тебя — более сопутников твоих.
Бог мой! Нам дня не хватает Тобой нахвалиться. Имя Твое мы превозносим на все века.
Возлюби́лъ є҆сѝ пра́вдꙋ и҆ возненави́дѣлъ є҆сѝ беззако́нїе: сегѡ̀ ра́ди пома́за тѧ̀, бж҃е, бг҃ъ тво́й є҆ле́емъ ра́дости па́че прича̑стникъ твои́хъ.
Возлюби́л еси́ пра́вду и возненави́дел еси́ беззако́ние, сего́ ра́ди пома́за Тя, Бо́же, Бог Твой еле́ем ра́дости, па́че прича́стник Твои́х.