Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.
Современный перевод РБО
Твой престол, как престол Божий, стоит во веки веков. Жезл твой царский — справедливости жезл.
Боже, престол Твой — во веки веков, скипетр Царства Твоего — скипетр справедливости.
Бог, Твой престол вечен. Жезл праведности — жезл Твоего Царства.
Боже, пусть царство Твоё пребудет вечно. Правишь Ты справедливо народом своим.
Твой трон пребудет, Господи, вовеки, Твой царский скипетр — скипетр справедливости.
Престол Твой, Боже, во век века. Жезл правоты — жезл царства Твоего:
Престол твой от Бога вовек; [16] скиптр правоты — скиптр царства твоего.
Прⷭ҇то́лъ тво́й, бж҃е, въ вѣ́къ вѣ́ка: же́злъ пра́вости же́злъ црⷭ҇твїѧ твоегѡ̀.
Престо́л Твой, Бо́же, в век ве́ка: жезл пра́вости, жезл Ца́рствия Твоего́.