1 Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Песня любви.
2 Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык — перо искусного писаря.
3 Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
4 Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
5 И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
6 Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов Царя; пусть народы падут под ноги Твои.
7 Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.
8 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя[77] маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.
9 Благоухают Твои одежды миррой[78], алоэ[79] и кассией[80]. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.
10 Среди Твоих придворных женщин — царские дочери. По правую руку от Тебя — царица в золоте из Офира.
11 Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.
12 Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему — Он твой Господь.
13 Дочь Тира придет с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
14 Внутри этих покоев — дочь Царя, невеста, её одежда золотом расшита.[81]
15 В многоцветных одеждах выводят её к Царю; девушек, её подруг, ведут к Царю вслед за ней.
16 Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.
17 Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
18 Я сделаю памятным имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.

Примечания:

8 [77] — Или: поэтому Бог, Твой Бог, помазал Тебя.
9 [78]Мирра. Приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
9 [79] — Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.
9 [80]Кассия. Разновидность корицы.
14 [81] — Букв.: славна княжна внутри; шита золотом ее одежда.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 44. Новый русский перевод.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 44, слушать:
Псалтирь, псалом 44 в переводах:
Псалтирь, псалом 44, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.