Ты посещаешь землю и утоляешь жажду её, обильно обогащаешь её: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил её;
Ты заботишься о земле и орошаешь её, обильно даруя ей плодородие. Поток Божий полон воды, чтобы дать народу зерно, потому что так Ты землю устроил.[124]
Современный перевод РБО
Ты заботишься о земле, утоляешь жажду ее, изобилие ей даешь: полноводен Божий поток. Ты растишь урожай, подготовляешь землю:
О земле Ты заботишься, ее орошаешь, богатой растительностью, плодородной ее делаешь водою переполненных потоков,[6] выходящих из берегов! Ты людям зерно даешь в пищу и землю для того готовишь:
Ты заботишься о земле и утоляешь её жажду, обильно обогащаешь её. Божий поток полон воды. Ты выращиваешь урожай и подготавливаешь землю.
Ты землю заботливо поливаешь, обогащаешь её обильно. Полны Твои реки водою, именно так заставляешь Ты поля плодоносить.
Ты землю заботливо поливаешь, обогащаешь её обильно. Полны Твои реки водою, Ты ради хлеба людского создал произрастанье.
Ты посетил землю и напоил ее, обильно обогатил ее: река Божия наполнилась водами, Ты приготовил пищу им, ибо таково (есть) устройство ее.
Посѣти́лъ є҆сѝ зе́млю и҆ ᲂу҆пои́лъ є҆сѝ ю҆̀, ᲂу҆мно́жилъ є҆сѝ ѡ҆богати́ти ю҆̀: рѣка̀ бж҃їѧ напо́лнисѧ во́дъ: ᲂу҆гото́валъ є҆сѝ пи́щꙋ и҆̀мъ, ꙗ҆́кѡ та́кѡ (є҆́сть) ᲂу҆гото́ванїе.
Посети́л еси́ зе́млю и упои́л еси́ ю́, умно́жил еси́ обогати́ти ю́. Река́ Бо́жия напо́лнися вод. Угото́вал еси́ пи́щу им, я́ко та́ко [есть] угото́вание.