Библия Пс Псалтирь 67:31 (68) › сравнение

Псалтирь 67:31 (68)

Сравнение:
Псалтирь 67:31 (68)


Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.

Укроти зверя, затаившегося в камышах,[135] стадо быков среди телят народов. Усмири их, чтобы они принесли Тебе свое серебро; рассей народы, которые желают войн.

Современный перевод РБО

Укроти зверя, что в тростнике, укроти народы, что могучи, как быки, пусть падут в ноги, принесут серебро! Разгони племена, желающие войны!

Возбрани зверю, что в тростнике залег, этому стаду быков среди людей с повадками телят, пока они сами не покорятся и дань не принесут серебром; рассей народы, войны жаждущие!

Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди телят народов, хвалящихся слитками серебра. Разгони народы, желающие битв.

Боже, зверя покарай, который в тростнике живёт. Накажи те народы, которые похожи на могучих быков, пасущихся среди телят. Ты унижение им принёс, в битве рассеял по всем концам земли. Заставь же их на коленях приползти к Тебе, и серебро Тебе в жертву принести.

Бог, укроти зверей, заставь их делать то, что Ты велишь. Пусть подчиняются Тебе волы тех наций. На тех, кто денег жаждет, наступи, рассей всех тех, кто домогается войны.

Запрети зверям (обитателям) тростника, — стаду волов среди телиц народов, — заключать оцененных серебром, расточи народы, желающие войны.

Запретѝ ѕвѣрє́мъ трѡ́стнымъ: со́нмъ ю҆нє́цъ въ ю҆́ницахъ людски́хъ, є҆́же затвори́ти и҆скꙋшє́нныѧ сребро́мъ: расточѝ ꙗ҆зы́ки хотѧ́щыѧ бра́немъ.

Запрети́ звере́м тро́стным, сонм юне́ц в ю́ницах людски́х, е́же затвори́ти искуше́нныя сребро́м, расточи́ язы́ки хотя́щыя бра́нем.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.