Библия Пс Псалтирь 68:12 (69) › сравнение

Псалтирь 68:12 (69)

Сравнение:
Псалтирь 68:12 (69)


и возлагаю на себя вместо одежды вретище — и делаюсь для них притчею;

Когда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах.

Современный перевод РБО

В рубище я одет — насмехаются надо мной.

Когда в рубище я оделся, для них стал притчею во языцех.

Я одеваю на себя одежды скорби и становлюсь для них посмешищем.

Я становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.

и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.

Сделал одеянием моим вретище, и стал для них притчею.

«Бегут, бегут цари со своими войсками. Несите домой добычу, дети Израиля.

и҆ положи́хъ ѡ҆дѣѧ́нїе моѐ вре́тище, и҆ бы́хъ и҆̀мъ въ при́тчꙋ.

и положи́х одея́ние мое́ вре́тище, и бых им в при́тчу.

Параллельные ссылки — Псалтирь 68:12

Синодальный перевод:
Откр 6:15; Откр 19:17-20; Быт 14:14; Исх 14:25; Чис 31:8-9; Чис 31:27; Чис 31:54; Втор 20:14; Нав 10:16; Нав 10:42; Нав 12:7; Нав 12:8-24; Нав 22:8; Суд 5:19; 1Цар 30:24; 2Цар 1:24; 2Цар 23:10; 4Цар 7:7; 4Цар 7:16; 2Пар 14:14; 2Пар 20:25; Пс 75:12 (76); Ис 33:23.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.