Библия Пс Псалтирь 76:8 (77) › сравнение

Псалтирь 76:8 (77)

Сравнение:
Псалтирь 76:8 (77)


неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?

«Неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?

Современный перевод РБО

Неужели Господь отвернулся навек? И доброты уже не проявит?

Неужели навеки отверг нас Господь и более благоволить нам не будет?

«Неужели Господь оставил навсегда и больше не будет благосклонным?

«Навечно ли Господь покинул нас, вернёт ли Он доброту Свою?

"Навечно ли Господь покинул, вернёт ли доброту Свою?

Ужели на веки отвергнет Господь и более не будет благоволить? Или навсегда милость Свою пресечет?

иль вовек отринул Господь и не станет более благоволить,

є҆да̀ во вѣ́ки ѿри́нетъ гдⷭ҇ь и҆ не приложи́тъ бл҃говоли́ти па́ки;

еда́ во ве́ки отри́нет Госпо́дь, и не приложи́т благоволи́ти па́ки?

Параллельные ссылки — Псалтирь 76:8

Синодальный перевод:
Исх 19:10; Суд 5:20; 2Пар 20:29-30; 2Пар 32:20-22; Пс 7:6; Пс 9:19; Пс 45:10 (46); Ис 30:7; Иез 38:20-23; Иоиль 3:12; Авв 2:20; Соф 1:7; Зах 2:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.