Неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?
Современный перевод РБО
Навсегда ли иссякла Его милость? Навсегда Его слово умолкло?
Неужели любовь Его навсегда угасла и никогда не исполнятся обещания Его?[1]
Неужели прекратилась навсегда Его милость, и Его слово закончилось навсегда?
Неужели навсегда прошла Его неизмеримая любовь? Услышим ли Его опять?
Неужто навсегда прошла Его любовь неизмеримая, услышим ли Его опять?
(Ужели) окончил слово из рода в род?
иль вовек отступила милость Его, престало слово Его в род и род,
Бог воздвигся и учредил на земле правду — спасение пострадавших.
и҆лѝ до конца̀ млⷭ҇ть свою̀ ѿсѣче́тъ, сконча̀ гл҃го́лъ ѿ ро́да въ ро́дъ;
Или́ до конца́ ми́лость Свою́ отсече́т, сконча́ глаго́л от ро́да в род?