Библия Пс Псалтирь 79:8 (80) › сравнение

Псалтирь 79:8 (80)

Сравнение:
Псалтирь 79:8 (80)


Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!

Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

Современный перевод РБО

Боже Воинств! Восстанови нас! Будь благосклонен к нам, и мы спасемся!

Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!

Бог сил! Восстанови нас. Пусть засияет Твоё лицо, и спасёмся!

Боже Всемогущий, верни величие наше, смилуйся над нами и спаси!

Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.

Господи, Боже сил! Восстанови нас, яви

Не зачти нам греха наших отцов. Милостью своей поспеши навстречу нашему горю.

Гдⷭ҇и бж҃е си́лъ, ѡ҆брати́ ны, и҆ просвѣтѝ лицѐ твоѐ, и҆ спасе́мсѧ.

Го́споди Бо́же Сил, обрати́ ны, и просвети́ лице́ Твое́, и спасе́мся.

Параллельные ссылки — Псалтирь 79:8

Синодальный перевод:
Мф 23:32-36; Откр 18:5; Быт 15:16; Исх 20:5; Исх 32:34; Втор 28:43; 1Цар 4:2; 2Цар 19:19; 3Цар 17:18; Пс 6:4; Пс 20:3 (21); Пс 24:7 (25); Пс 58:10 (59); Пс 68:16-17 (69); Пс 84:2 (85); Пс 105:43 (106); Пс 114:6 (116); Пс 118:124 (119); Пс 129:3 (130); Пс 136:7 (137); Пс 141:6 (142); Ис 43:25; Ис 64:9; Иер 44:21; Иез 2:3; Иез 29:16; Дан 9:16; Дан 9:19; Ос 8:13; Ос 9:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.