Псалтирь 79 глава » Псалтирь 79:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 79 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 79:8 / Пс 79:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Боже Воинств! Восстанови нас! Будь благосклонен к нам, и мы спасемся!

Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!

Боже Всемогущий, верни величие наше, смилуйся над нами и спаси!

Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.

Господи, Боже сил! Восстанови нас, яви

Гд҇и бж҃е си́лъ, ѡ҆брати́ ны, и҆ просвѣтѝ лицѐ твоѐ, и҆ спасе́мсѧ.

Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице твое, и спасемся.

Параллельные ссылки — Псалтирь 79:8

Иез 15:6; Иез 17:6; Иез 19:10; Ис 27:2; Ис 27:3; Ис 5:1-7; Иер 18:10; Иер 18:9; Иер 2:21; Ин 15:1-8; Мф 21:33-41; Пс 44:2; Пс 78:55.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.