Библия Пс Псалтирь 79:7 (80) › сравнение

Псалтирь 79:7 (80)

Сравнение:
Псалтирь 79:7 (80)


положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.

сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.

Современный перевод РБО

для соседей сделал нас посмешищем, враги наши издеваются над нами.

Ты отдал нас соседям в добычу, из-за которой ссорятся они, и посмешищем стали мы у врагов наших.

сделал нас причиной для споров среди наших соседей, и наши враги издеваются над нами.

Стали мы ненавистны всем народам, и над нами злобно враг смеётся.

Стали поводом мы для споров меж соседей, и враг смеётся.

Сделал нас предметом спора для соседей наших и враги наши дразнят нас.

Они пожрали Иакова, разорили его жилище.

Положи́лъ є҆сѝ на́съ въ прерѣка́нїе сосѣ́дѡмъ на́шымъ, и҆ вразѝ на́ши подражни́ша ны̀.

Положи́л еси́ нас в пререка́ние сосе́дом на́шым, и врази́ на́ши подражни́ша ны.

Параллельные ссылки — Псалтирь 79:7

Синодальный перевод:
1Цар 4:2; 2Пар 36:19; 2Пар 36:21; Пс 79:13 (80); Пс 93:5 (94); Пс 101:14 (102); Ис 9:12; Ис 24:1-12; Ис 64:10-11; Иер 10:25; Иер 50:7; Иер 51:34-35; Иез 19:14; Зах 1:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.