В надмении своём нечестивый пренебрегает Господа: «не взыщет»; во всех помыслах его: «нет Бога!»
В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.
Современный перевод РБО
Он глядит свысока: «Отвечать не придется, Бога нет!» — так думает он.
В высокомерии своем нечестивец не ищет Бога, нет места для Бога в мыслях его.
Беззаконный в своей надменности пренебрегает Господом: «Он не спросит». Во всех его помыслах одно: «Бога нет!»
В своей гордыне злобные не ищут Бога, для Бога нет места в жизни их.
В своей гордыне он не ищет Бога, для Бога нету места в жизни злых.
Раздражил Господа грешник, по великой дерзости своей (говоря): «не взыщет Он». Нет Бога пред лицем его.
Раздражѝ гдⷭ҇а грѣ́шный: по мно́жествꙋ гнѣ́ва своегѡ̀ не взы́щетъ: нѣ́сть бг҃а пред̾ ни́мъ.
Раздражи́ Го́спода гре́шный, по мно́жеству гне́ва своего́ не взы́щет, несть Бо́га пред ним.