«не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
то не ожесточайте ваших сердец, как в Мериве, как это было в тот день в Массе в пустыне[204],
Современный перевод РБО
то не будьте упрямы, как это было в Мериве́, как в пустыне, в Массе́,
«Не будьте строптивы,[3] как то было в Мериве, как случилось в тот день в месте пустынном, названном Масса,[4]
«Не ожесточите ваше сердце, как в Мериве, как в пустыне в день искушения,
«Не упрямьтесь, как ваши предки в Мериве или в пустынной Массе,
"Не упрямьтесь, как предки ваши в Мериве, или как предки ваши в пустыне, в Массае,
Не ожесточайте сердец ваших, как (было) тогда, когда прогневляли в день искушения в пустыне,
«Не ожесточите ваших сердец, как было в Мериве, в Массы день, [28]
не ѡ҆жесточи́те серде́цъ ва́шихъ, ꙗ҆́кѡ въ прогнѣ́ванїи, по днѝ и҆скꙋше́нїѧ въ пꙋсты́ни:
не ожесточи́те серде́ц ва́ших, я́ко в прогне́вании, по дни искуше́ния в пусты́ни,