Библия Пс Псалтирь 95:13 (96) › сравнение

Псалтирь 95:13 (96)

Сравнение:
Псалтирь 95:13 (96)


пред лицом Господа; ибо идёт, ибо идёт судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы — по истине Своей.

перед Господом, потому что идет, идет Он судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы — по Своей истине.

Современный перевод РБО

пред Господом, ибо Господь придет, придет Господь судить землю. Он, Справедливый, будет судить весь мир, Он, Верный, будет судить народы.

пред ГОСПОДОМ! Грядет Он, грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в верности[3] Своей.

перед лицом Господа, потому что идёт, идёт судить землю. Он будет судить вселенную по правде и народы — по Своей истине.

петь перед Господом, когда Он придёт, чтобы судить людей на земле праведно и справедливо.

Ликуйте все — приходит Он для справедливого суда. Он будет править миром честно.

От лица Господа, ибо Он идет, ибо Он идет судить землю, судить вселенную по правде и народы по истине Своей.

пред лицом Господа — Он идет, Он идет, чтоб землю судить; рассудит Он по правде круг земель, и народы — по верности Своей.

ѿ лица̀ гдⷭ҇нѧ, ꙗ҆́кѡ грѧде́тъ, ꙗ҆́кѡ грѧде́тъ сꙋди́ти землѝ: сꙋди́ти вселе́ннѣй въ пра́вдꙋ, и҆ лю́демъ и҆́стиною свое́ю.

от лица́ Госпо́дня, я́ко гряде́т, я́ко гряде́т суди́ти земли́, суди́ти вселе́нней в пра́вду, и лю́дем и́стиною Свое́ю.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.