И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь из Египта.
Этот обычай будет вам как знак на руке, как памятка на лбу о том, что Закон Господа должен быть у вас на устах, ведь Господь вывел вас из Египта могучей рукой.
Современный перевод РБО
Это должно быть для тебя как знак на руке, как знак памяти на лбу — и пусть Закон Господень всегда будет у тебя на устах, ибо Господь Своей могучей рукой вывел тебя из Египта.
И обряд этот будет словно знак на руке твоей или памятка на челе твоем, побуждая тебя к тому,[3] чтобы наставление ГОСПОДНЕ всегда было у тебя на устах, ибо рукою могущественной вывел ГОСПОДЬ тебя из Египта.
Пусть это будет для тебя знаком на твоей руке и напоминанием перед твоими глазами, чтобы закон Господа был в твоих устах, ведь Господь вывел тебя из Египта сильной рукой.
Этот праздник поможет вам помнить — он будет словно тесьма, повязанная на руку, словно знамение перед твоим взором. Этот праздник поможет тебе помнить учение Господа, поможет тебе помнить те события, когда Господь Своей великой силой вывел тебя из Египта.
Этот праздник поможет вам помнить — он будет словно тесьма, повязанная тебе на руку, словно знамение перед твоим взором. Этот праздник поможет тебе помнить учение Господа, поможет тебе помнить, что Господь Своей силой великой вывел тебя из Египта.
И да будет тебе сие знаком на руке твоей, и памятником пред очами твоими, дабы закон Иеговы был в устах твоих; ибо рукою крепкою вывел тебя Иегова из Египта.
и҆ бꙋ́детъ тебѣ̀ зна́менїе на рꙋцѣ̀ твое́й, и҆ воспомина́нїе пред̾ ѻ҆чи́ма твои́ма, ꙗ҆́кѡ да бꙋ́детъ зако́нъ гдⷭ҇ень во ᲂу҆стѣ́хъ твои́хъ, рꙋко́ю бо крѣ́пкою и҆зведе́ тѧ гдⷭ҇ь бг҃ъ и҆з̾ є҆гѵ́пта:
и будет тебе знамение на руце твоей, и воспоминание пред очима твоима, яко да будет закон Господнь во устех твоих, рукою бо крепкою изведе тя Господь Бог из Египта: