Пришли в Мерру — и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому месту имя: Мерра.
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара[44].)
Современный перевод РБО
А когда пришли в Мару́, то не могли пить там воду — вода была горькой. (Потому это место и называется Мара.)
когда же пришли в Мару, то и там не смогли утолить свою жажду, ибо горькой была там вода. (Потому и назвали то место Мара, что значит «горечь».)
Пришли в Мерру и не могли пить воду в Мерре, потому что она была горькой. Поэтому и назвали Мерра.
Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и было названо это место Меррой.
Через три дня они пришли в Мерру. Там была вода, но она оказалась слишком горькой на вкус, потому и назвали это место Меррой.
Пришли в Мерру; и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька: от сего и наречено тому месту имя: Мерра [1].
Прїидо́ша же въ ме́ррꙋ, и҆ не можа́хꙋ пи́ти воды̀ ѿ ме́рры, горька́ бо бѣ̀: сегѡ̀ ра́ди нарече́сѧ и҆́мѧ мѣ́стꙋ томꙋ̀ го́ресть.
Приидоша же в Мерру, и не можаху пити воды от Мерры, горька бо бе: сего ради наречеся имя месту тому Горесть.