Библия Исх Исход 24:10 › сравнение

Исход 24:10

Сравнение:
Исход 24:10


и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.

и увидели Бога Израиля. Под ногами у Него было нечто, похожее на помост из сапфира[76], ясный, как само небо.

Современный перевод РБО

и там они увидели Бога Израилева. Словно бы сапфировый помост был у Него под ногами — чистый, как само небо.

И видели они образ [4] Бога Израилева. Под ногами Его — нечто подобное мозаичному полу из сапфира, голубое и ясное, как само небо.

И увидели Бога Израиля. Под Его ногами нечто подобное обработанному сапфиру, прозрачному, как ясное небо.

и там они увидели Бога Израиля, стоявшего на чём-то подобном чистым голубым сапфирам, ясным, как само небо!

и там на горе они увидели Бога Израиля, стоявшего на чём-то подобном чистым голубым сапфирам, ясным, как само небо!

и увидели Бога Израилева; под ногами Его нечто подобное работе из чистаго сапфира, подобное самому ясному небу.

и҆ ви́дѣша мѣ́сто, и҆дѣ́же стоѧ́ше бг҃ъ і҆и҃левъ: и҆ под̾ нога́ма є҆гѡ̀ ꙗ҆́кѡ дѣ́ло ка́мене сапфі́ра, и҆ ꙗ҆́кѡ видѣ́нїе тве́рди небе́сныѧ чистото́ю.

и видеша место, идеже стояше Бог Израилев: и под ногама Его яко дело камене сапфира, и яко видение тверди небесныя чистотою.

Параллельные ссылки — Исход 24:10

Синодальный перевод:
Мф 15:31; Мф 17:2; Ин 1:18; Ин 14:9; 1Ин 4:12; Кол 1:15; 1Тим 6:16; Откр 1:16; Откр 4:3; Откр 21:11; Откр 21:18; Откр 21:19-23; Быт 32:30; Исх 3:6; Исх 16:7; Исх 24:11; Исх 28:18; Исх 33:20; Исх 33:23; Чис 12:8; Суд 13:21-22; 3Цар 8:26; 3Цар 22:19; 2Пар 6:17; Иов 28:6; Песн 5:14; Песн 6:10; Ис 6:1-5; Ис 54:11; Иез 1:22; Иез 1:26-27; Иез 1:28; Иез 10:1; Иез 44:2; Дан 10:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.