Благоволение царя — к рабу разумному, а гнев его — против того, кто позорит его.
Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.
Современный перевод РБО
Царь благоволит разумному рабу и гневается на того, чьи дела постыдны.
К разумному рабу царь благоволит,[18] а тот, кто позорит его, царский гнев вызывает.
Расположение царя — к разумному рабу, а его гнев — на том, кто его позорит.
Доволен царь своими мудрыми помощниками, но в гневе царь на тех, кто позорит его.
Доволен царь своими мудрыми помощниками, и в гневе царь на тех, кто позорит его.
Близок к царю слуга разумный, и своим добрым поведением он снимает (с себя) безчестие78.
Прїѧ́тенъ царе́ви слꙋга̀ разꙋ́мный, свои́мъ же благоѡбраще́нїемъ ѿе́млетъ безче́стїе.
Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.