Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Лучше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нём — вражда.
Современный перевод РБО
Лучше черствая корка, да с миром, чем дом, где пиры да раздоры.
Лучше черствая краюшка хлеба, да с покоем, чем дом, в котором вдоволь мяса[1] и при этом ссоры.
Лучше сухой кусок хлеба, но с миром, чем дом, полный заколотого скота, в котором раздоры.
Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
Лучше кусок хлеба с удовольствием в мире, нежели дом, наполненный большим богатством и неправедными жертвами со враждою.
Лꙋ́чше ᲂу҆крꙋ́хъ хлѣ́ба со сла́стїю въ ми́рѣ, не́жели до́мъ и҆спо́лненъ мно́гихъ благи́хъ и҆ непра́ведныхъ же́ртвъ со бра́нїю.
Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.