Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба.
Глупый сын — гибель для отца, а сварливая жена — несмолкающая капель.
Современный перевод РБО
Глупый сын — несчастье для отца, а сварливая жена — что дырявая крыша.
Глупый сын — бедствие своего отца,[7] сварливая жена — что протекающая крыша.[8]
Глупый сын — беда для отца, и сварливая жена, как протекающая крыша.
Глупый сын принесёт своему отцу много несчастий. Сварливая жена раздражает словно капающая вода.
Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода.
Стыд отцу — сын неразумный, и нечисты обеты из платы блудницы111.
Стꙋ́дъ є҆́сть ѻ҆тцꙋ̀ сы́нъ безꙋ́менъ, и҆ нечи̑сты ѡ҆бѣ́ты ѿ мзды̀ блꙋдни́цы.
Студ есть отцу сын безумен, и нечисты обеты от мзды блудницы.