Библия Притч Притчи 19:12 › сравнение

Притчи 19:12

Сравнение:
Притчи 19:12


Гнев царя — как рёв льва, а благоволение его — как роса на траву.

Царский гнев львиному реву подобен, а милость его — как роса на траве.

Современный перевод РБО

Царская ярость — как рык львиный, а милость царя — как роса на траве.

Гнев царя — словно львиный рев,[6] милость его — словно роса для иссохшей травы.

Гнев царя — как рёв льва, а его расположение — как роса на траве.

Царский гнев подобен рычанию льва, но его благосклонность словно нежный дождь, падающий на зелёную траву.

Царский гнев подобен рычанию льва, но благосклонность его, словно нежный дождь.

Угроза царя подобна рыканию льва, а благоволение его, как роса на траву.

Царе́во преще́нїе подо́бно рыка́нїю льво́вꙋ, и҆ ꙗ҆́коже роса̀ ѕла́кꙋ, та́кѡ ти́хость є҆гѡ̀.

Царево прещение подобно рыканию львову, и якоже роса злаку, тако тихость его.

Параллельные ссылки — Притчи 19:12

Синодальный перевод:
Лк 12:4-5; 1Пет 5:8; Еф 4:31; Откр 10:3; Быт 40:2; Быт 44:18; Исх 2:14; Втор 33:13; 1Цар 20:30; 2Цар 19:2; 2Цар 23:4; Есф 1:12; Есф 7:7; Есф 7:8; Пс 7:2; Пс 72:6; Притч 14:35; Притч 16:14-15; Притч 19:6; Притч 20:2; Притч 28:15; Еккл 8:4; Иез 19:7; Дан 2:12-13; Дан 3:19-23; Дан 5:19; Дан 6:24; Ос 14:5; Зах 8:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.