Притчи 21 глава » Притчи 21:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Притчи 21 стих 17

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Притчи 21:17 / Притч 21:17

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.

Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и масло[86] не разбогатеет.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Кто любит веселие, не знает достатка, кто любит вино да умащения — не разбогатеет.

Любишь веселиться — в нужду попадешь; тому, кто вино и пиры16 любит, богатым не бывать.

Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.

Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.

Бедняк любит веселье, любящий вино и масло не обогатится.

Мѹ́жъ скѹ́денъ лю́битъ весе́лїе, любѧ́й же вїно̀ и҆ є҆ле́й не ѡ҆богати́тсѧ.

Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.

Параллельные ссылки — Притчи 21:17

1Тим 5:6; 2Тим 3:4; Лк 15:13-16; Лк 16:24-25; Притч 21:20; Притч 23:21; Притч 5:10-11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.