дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твоё не отойдёт от тебя.
иначе услышавший[106] пристыдит тебя, и слава дурная от тебя не отстанет.
Современный перевод РБО
а расскажешь — тебя же опозорят, и бесчестия тогда не миновать.
чтобы не обесславил тебя услышавший это и не разнеслась о тебе худая молва.
чтобы тебя не пристыдил услышавший это, иначе бесчестие не отойдёт от тебя.
Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься.
Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься.
Ссора твоя и вражда не прекратится, но будет для тебя равна смерти. Милость и дружба освобождают181, сохрани их для себя, чтобы не быть тебе в поношении, сохрани пути твои благоустроенными.
сва́ра же твоѧ̀ и҆ вражда̀ твоѧ̀ не ѿстꙋ́питъ, но бꙋ́детъ тѝ ра́вна со сме́ртїю. Благода́ть и҆ любы̀ свобожда́етъ, въ ни́хже ᲂу҆твердѝ себѐ, да не въ поноше́нїи бꙋ́деши, но сохранѝ пꙋти̑ твоѧ̑ до́брѣ ᲂу҆стро́єны.
свара же твоя и вражда твоя не отступит, но будет ти равна со смертию. Благодать и любы свобождает, в нихже утверди себе, да не в поношении будеши, но сохрани пути твоя добре устроены.