Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит?
Современный перевод РБО
не торопись выносить на суд; а иначе — каково будет потом, когда посрамит тебя ближний?
не спеши затевать суд, а иначе, что станешь делать, если сосед твой тебя опозорит?
Не спеши вступать в тяжбу: иначе что ты будешь делать в конце, когда твой ближний тебя опозорит?
Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён.
Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён.
Говори, что́ видели глаза твои. Не вступай скоро в тяжбу, чтобы впоследствии не раскаяться, когда друг твой осрамит тебя.
Ꙗ҆̀же ви́дѣста ѻ҆́чи твоѝ, глаго́ли. Не впа́дай въ тѧ́жбꙋ ско́рѡ, да не раска́ешисѧ по́слѣжди, є҆гда̀ тебѣ̀ досади́тъ дрꙋ́гъ тво́й.
Иже видеста очи твои, глаголи. Не впадай в тяжбу скоро, да не раскаешися послежди, егда тебе досадит друг твой.