Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
Современный перевод РБО
Гнев жесток, безудержна ярость, но кто устоит перед завистью?
Жесток гнев, неукротима ярость,[2] но кто выстоит против ревности?[3]
Гнев жесток и ярость неудержима, но кто устоит против ревности?
Гнев жесток и разрушителен, словно наводнение, но зависть хуже гнева.
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
Безжалостен гнев, жестока ярость, но ничто не сравнится с ревностью.
Безми́лостивна ꙗ҆́рость и҆ ѻ҆́стръ гнѣ́въ, но ничто́же постои́тъ ре́вности.
Безмилостивна ярость и остр гнев, но ничтоже постоит ревности.