Библия Притч Притчи 27:6 › сравнение

Притчи 27:6

Сравнение:
Притчи 27:6


Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.

Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи[115].

Современный перевод РБО

Любящий ранит — от чистого сердца, ненавистник целует — из лести.

Лучше раны[4] от искренне любящего, чем щедрые[5] поцелуи — от ненавидящего.

Искренни упрёки от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.

Лучше терпеть обиды, нанесённые другом, которому можно доверять, чем слышать лесть врага, ненавидящего тебя.

Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.

Надежнее язвы от друга, нежели добровольные поцелуи врага.

Достовѣ́рнѣе сꙋ́ть ꙗ҆́звы дрꙋ́га, не́жели вѡ́льнаѧ лобза̑нїѧ врага̀.

Достовернее суть язвы друга, нежели вольная лобзания врага.

Параллельные ссылки — Притчи 27:6

Синодальный перевод:
Мф 26:48-50; Мф 26:49; Мк 14:44; Лк 22:48; 2Кор 2:4; Гал 2:14; Евр 12:10; Откр 3:19; Лев 19:17; 2Цар 12:7-15; 2Цар 20:9-10; Иов 5:17-18; Пс 141:5; Притч 10:18; Притч 25:12; Притч 26:23-26; Притч 28:23; Еккл 7:5; Зах 13:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.