Библия Притч Притчи 28:26 › сравнение

Притчи 28:26

Сравнение:
Притчи 28:26


Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.

Тот, кто полагается на себя — глупец, а тот, кто держится мудрости, находится в безопасности.

Современный перевод РБО

Кто только на себя надеется — глуп, а спасется тот, кто ходит путями мудрости.

Кто на свой ум лишь надеется — глупец, а кто живет в мудрости — будет спасен.

Кто надеется на себя, тот глуп, а кто ходит в мудрости, тот будет спасён.

Самоуверенный глуп, но мудрый избежит несчастья.

Самоуверенный глуп, но мудрый избежит несчастья.

Кто повинуется надменному сердцу, тот безумен, а кто ходит с мудростию, — спасется.

И҆́же надѣ́етсѧ на де́рзо се́рдце, таковы́й безꙋ́менъ: а҆ и҆́же хо́дитъ въ премꙋ́дрости, спасе́тсѧ.

Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.

Параллельные ссылки — Притчи 28:26

Синодальный перевод:
Мф 26:33; Мф 26:70; Мк 7:21-23; Мк 14:27-31; Лк 22:33; Ин 13:38; Иак 1:5; Иак 3:13-18; Рим 8:7; Рим 11:20; 2Кор 1:9; 2Тим 3:15; Евр 3:13; Чис 15:39; 4Цар 8:13; Иов 9:21; Иов 28:28; Пс 139:24; Притч 3:5; Притч 4:23; Иер 17:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.