Библия Притч Притчи 28:27 › сравнение

Притчи 28:27

Сравнение:
Притчи 28:27


Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.

У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.

Современный перевод РБО

Кто делится с бедным, не знает недостатка, а кто закрывает глаза, умножает себе проклятия.

Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает.

Дающий нищему не обеднеет, а кто от него прячет свои глаза, на том много проклятий.

У дающего бедным будет всего в изобилии, тот же, кто отворачивается, будет проклят многократно.

У дающего бедным будет всего в изобилии, тот же, кто отворачивается, будет проклят многократно.

Дающий нищим не обеднеет, а кто отвращает око свое (от них), тот будет в великой скудости.

И҆́же дае́тъ ᲂу҆бѡ́гимъ, не ѡ҆скꙋдѣ́етъ: а҆ и҆́же ѿвраща́етъ ѻ҆́ко своѐ, въ скꙋ́дости бꙋ́детъ мно́зѣ.

Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.

Параллельные ссылки — Притчи 28:27

Синодальный перевод:
2Кор 9:6-11; 2Кор 9:8; Евр 13:16; Втор 15:4; Втор 15:7; Втор 15:10; Втор 22:1; Пс 41:1-3; Пс 112:5-9; Притч 11:25; Притч 11:26; Притч 14:21; Притч 19:17; Притч 21:13; Притч 22:9; Притч 24:24; Притч 30:10; Ис 1:15; Ис 58:7; Ис 58:10; Иез 18:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.