Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать хмельного питья,
Современный перевод РБО
Не царям, Лемуэл, не царям пить вино, и не знати искать себе браги;
Не царям, Лемуэль, не царям пить вино, не владыкам искать хмельной напиток![4]
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не правителям пить крепкий напиток,
Лемуил, немудро царю пить вино, как немудро правителю хотеть выпить пиво.
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
С советом все делай, с советом пей вино. Властелины бывают гневливы, пусть они не пьют вина,
Съ совѣ́томъ всѐ творѝ, съ совѣ́томъ пі́й вїно̀: си́льнїи гнѣвли́ви сꙋ́ть, вїна̀ да не пїю́тъ,
С советом все твори, с советом пий вино: сильнии гневливи суть, вина да не пиют,