Притчи 5 глава » Притчи 5:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Притчи 5 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Притчи 5:11 / Притч 5:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, —

Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И вздохнешь ты в конце своей жизни, когда плоть твоя увянет и иссохнет:

чтобы ты горько не сетовал в старости, когда плоть твоя и тело будут изнурены,

Ты будешь страдать в конце своей жизни.

И ты будешь страдать в конце своей жизни.

И покаешься при конце своем, когда истощится плоть тела твоего, и скажешь:

и҆ раска́ешисѧ на послѣ́докъ тво́й, є҆гда̀ и҆стрѹ́тсѧ плѡ́ти тѣ́ла твоегѡ̀, и҆ рече́ши:

и раскаешися на последок твой, егда иструтся плоти тела твоего, и речеши:

Параллельные ссылки — Притчи 5:11

1Кор 5:4-5; Втор 32:29; Евр 13:4; Иер 5:31; Чис 5:27; Притч 7:23; Откр 21:8; Откр 22:15; Рим 6:21.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.