оставьте неразумие, и живите, и ходите путём разума».
Оставьте невежество — и будете жить; ходите дорогой разума.
Современный перевод РБО
Распрощайтесь с невежеством — и будете идти путем разума.
Оставьте свою наивность — и будете живы. Ступайте по пути разума“».
Оставьте неразумие, живите и ходите путём разума».
Забудьте свои старые пути и вы обретёте жизнь. Следуйте дорогой разума».
Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
Оставьте безумие и будете живы46, чтобы вам воцариться на веки, и взыщите разума, дабы вам жить, и усовершенствуйте разум знанием».
ѡ҆ста́вите безꙋ́мїе и҆ жи́ви бꙋ́дете, да во вѣ́ки воцарите́сѧ: и҆ взыщи́те ра́зꙋма, да поживетѐ и҆ и҆спра́вите ра́зꙋмъ въ вѣ́дѣнїи.
оставите безумие и живи будете, да во веки воцаритеся: и взыщите разума, да поживете и исправите разум в ведении.