Библия Еккл Екклесиаст 3:15 › сравнение

Екклесиаст 3:15

Сравнение:
Екклесиаст 3:15


Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, — и Бог воззовёт прошедшее.

Всё, что есть и что будет, уже было прежде, ведь Бог повторяет то, что прошло[7].

Современный перевод РБО

Что есть, то было и раньше, и что будет, уже было, и Бог возвратит прошедшее.

То, что было, есть уже, и что будет — было; а Бог взыщет за прошлое.[8]

Что было, то и есть, и то, что будет, уже было, и Бог призовёт прошедшее.

Что случилось в прошлом, уже произошло, а то, что случится в будущем, тому только суждено случиться, но Бог помогает униженным и обездоленным.

Что случилось в прошлом, то случается и в настоящем, а то, что случится в будущем, случалось и раньше, но Бог ищет то, что в прошлом.

Что уже было, то и теперь есть; и чему быть, то уже было; и Бог опять воззывает протекшее.

Что было, то есть, и что будет, то уже было, и Бог взыщет прошедшее88.

бы́вшее ᲂу҆жѐ є҆́сть, и҆ є҆ли̑ка и҆́мꙋтъ бы́ти, ᲂу҆жѐ бы́ша, и҆ бг҃ъ взы́щетъ гони́маго.

бывшее уже есть, и елика имут быти, уже быша, и Бог взыщет гонимаго.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 3:15

Синодальный перевод:
Еккл 1:9-10; Еккл 6:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.