Библия Еккл Екклесиаст 3:16 › сравнение

Екклесиаст 3:16

Сравнение:
Екклесиаст 3:16


Ещё видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.

И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там — несправедливость.

Современный перевод РБО

Еще я видел под солнцем место правосудия — и там беззаконие, место справедливости — и там злодей.

И еще видел я под солнцем: на месте правосудия[9] — произвол, на месте праведности — злодейство.[10]

Ещё я видел под солнцем место суда — а там беззаконие, место правды — а там неправда.

И ещё я видел в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.

И ещё видел я в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.

Еще я видел вот что под этим солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.

И еще видел я под солнцем: место суда, (а) там нечестивый (сидит), и место правды, (а) там благочестивый89.

Видел я и другое: где суд, там и неправда; где добро, там и зло.

И҆ є҆щѐ ви́дѣхъ под̾ со́лнцемъ мѣ́сто сꙋда̀, та́мѡ нечести́вый, и҆ мѣ́сто првⷣнагѡ, та́мѡ бл҃гочести́вый.

И еще видех под солнцем место суда, тамо нечестивый, и место праведнаго, тамо благочестивый.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 3:16

Синодальный перевод:
Мф 26:59; Деян 23:3; Деян 24:25; Иак 2:6; 3Цар 21:9-21; Пс 58:1-2; Пс 82:2-5; Пс 82:5; Пс 94:20; Пс 94:21-22; Еккл 2:17; Еккл 4:1; Еккл 5:8; Еккл 7:15; Еккл 7:25; Еккл 10:5; Ис 26:10; Ис 59:14; Дан 3:10; Мих 2:2; Мих 7:3; Соф 3:3; Соф 3:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.