Вот это нашёл я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
— Вот что я нашел, — сказал Екклесиаст, — слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:
Современный перевод РБО
Вот что нашел я, сказал Проповедник. Слагал я одно с другим и находил толкование.
Сказал Экклезиаст: „Шаг за шагом рассуждая, искал я ответы, и вот к чему пришел в итоге:
Вот что я нашёл, — сказал Екклесиаст, — испытывая одно за другим.
Учитель говорит: «Я собрал всё это знание вместе, чтобы увидеть, какой ответ могу я найти,
Учитель говорит: "Я собрал всё это вместе, чтобы увидеть, какой ответ могу я найти,
Зри, сие нашел я, говорил Проповедник, оценивая одну вещь за другою.
Вот это я нашел, сказал Екклесиаст, (разсмотрев) одну за другою240, желая (получить ответ на) помысл241, которого искала душа моя и я не находил:
и҆ ѡ҆брѣто́хъ а҆́зъ ю҆̀, и҆ рекꙋ̀ горча́йшꙋ па́че сме́рти женꙋ̀, ꙗ҆́же є҆́сть лови́тва, и҆ сѣ̑ти се́рдце є҆ѧ̀, ᲂу҆́зы въ рꙋкꙋ̀ є҆ѧ̀: благі́й пред̾ лице́мъ бж҃їимъ и҆з̾и́метсѧ ѿ неѧ̀, а҆ согрѣша́ѧй ꙗ҆́тъ бꙋ́детъ ѿ неѧ̀.
Се, сие обретох, рече Екклесиаст: едину единою еже обрести помысл, еже взыска душа моя, и не обретох: