И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи; Ты гневался на меня, но отвратил гнев Твой и утешил меня.
В тот день ты скажешь: «Славлю Тебя, Господь! Ты гневался на меня, но отвратил Свой гнев и утешил меня.
И в тот день ты скажешь: «Хвала Тебе, Господи! Ты гневался на меня, но гнев переменил на милость.
Современный перевод РБО
Ты скажешь в тот день: «Восхвалю Тебя, о Господь! Ты гневался на меня, но ярость Твоя миновала, и Ты утешил меня.
В тот день ты воскликнешь: «Прославлю Тебя, ГОСПОДИ! Гневался Ты на меня, но вот угас гнев Твой, и Ты утешил меня.
В тот день скажешь: "Славлю Тебя, Господь! Ты гневался на меня, но отвернул Свой гнев и утешил меня.
В тот день ты скажешь: «Славлю, Господи, Тебя. Ты был в гневе на меня, но ныне яви, Господь, любовь Твою ко мне».
В тот день ты скажешь: "Славлю, Господи, Тебя. Ты был во гневе на меня, но ныне яви, Господь, любовь Твою ко мне".
И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи: Ты гневался на меня, но отвратил гнев Свой (от меня)180 и помиловал меня.
И҆ рече́ши въ де́нь ѻ҆́ный: благословлю̀ тѧ̀, гдⷭ҇и, ꙗ҆́кѡ разгнѣ́валсѧ є҆сѝ на мѧ̀, и҆ ѿврати́лъ є҆сѝ ꙗ҆́рость твою̀ (ѿ менє̀), и҆ поми́ловалъ мѧ̀ є҆сѝ.
И речеши в день оный: благословлю и Тя, Господи, яко разгневался еси на мя, и отвратил еси ярость Твою (от мене), и помиловал мя еси.