Вот, Бог — спасение моё: уповаю на Него и не боюсь; ибо Господь — сила моя, и пение моё — Господь; и Он был мне во спасение.
Истинно, Бог — спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь — моя сила и песнь[58]; Он стал мне спасением».
Бог — вот спаситель мой! Уповаю на Него и не боюсь, Господь — сила моя и мощь, Господь — мое спасение!»
Современный перевод РБО
Ведь Бог меня спасает! На Него надеюсь, и нет во мне страха. Ведь Господь — моя мощь, Он — сила моя! Он — спасение мое».
Воистину, Бог — спасение мое! Уповаю на Него и не страшусь. ГОСПОДЬ[1] — сила моя и крепость,[2] в Нем — спасение мое!»
Бог — моё спасение: надеюсь на Него и не боюсь. Ведь Господь — моя сила и Господь — моя песня. Он был спасением для меня".
Господь — моё спасение, в Него я верю, поэтому ничто не страшно мне, меня Господь спасает. Он — моя сила и спасение, и пою я песню хвалы Ему.
Господь — моё спасение, в Него я верю, ничто не страшно мне, меня Господь спасает, Он — моя сила, и пою я песню хвалы Ему.
Вот Бог мой — Спаситель мой; буду уповать на Него и не убоюсь: ибо слава моя и похвала моя181 — Господь; и Он был мне во спасение.
Сѐ, бг҃ъ мо́й сп҃съ мо́й, ᲂу҆пова́ѧ бꙋ́дꙋ на него̀ и҆ не ᲂу҆бою́сѧ: занѐ сла́ва моѧ̀ и҆ похвала̀ моѧ̀ гдⷭ҇ь, и҆ бы́сть мѝ во спⷭ҇нїе.
Се, Бог мой спас мой, уповая буду на Него и не убоюся: зане слава моя и похвала моя Господь, и бысть ми во спасение.