Библия Ис Исаия 24:10 › сравнение

Исаия 24:10

Сравнение:
Исаия 24:10


Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.

Разрушенный город опустел; все дома заперты — не войти.

Лежит в развалинах город, не войти ни в один дом;

Современный перевод РБО

Город вымер, опустел. Заперты все дома, в них не войти.

и город опустевший разорен. Дома все заперты — войти в них невозможно;

Разрушен опустевший город, все дома заперты, нельзя войти.

«Полное смятение» — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома,

Полное смятение — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.

Опустел всякий город, заперт вход в дома.

Ѡ҆пꙋстѣ̀ всѧ́къ гра́дъ, заключи́тъ хра́мъ, є҆́же не вни́ти.

Опусте всяк град, заключит храм, еже не внити.

Параллельные ссылки — Исаия 24:10

Синодальный перевод:
Мф 23:34-35; Лк 19:43; Лк 21:24; Откр 11:7-8; Откр 17:5-6; Откр 18:2; Быт 11:9; Лев 26:31; 4Цар 25:4; 4Цар 25:9-10; Ис 1:7; Ис 24:12; Ис 25:2; Ис 27:10; Ис 32:14; Ис 34:13-15; Иер 9:25-26; Иер 39:4; Иер 39:8; Иер 52:7; Иер 52:13-14; Дан 9:2; Мих 2:13; Мих 3:12; Мих 6:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.