Библия Ис Исаия 24:4 › сравнение

Исаия 24:4

Сравнение:
Исаия 24:4


Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.

Земля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.

Иссякнет, увянет земля, увянет, поникнет мир, поникнут, кто был на земле высок.

Современный перевод РБО

Скорбит, пропадает земля, гибнет, пропадает весь мир, гибнут сильные люди земли!

Оскудевает,[1] увядает земля, мир весь томится и увядает, поникнут все, кто был на земле высок.

Скорбит и увядает земля, истощается и угасает мир. Поникли высокомерные народы земли.

Страна опустеет и уныние охватит народ. Земля, прежде населённая, зачахнет и станет бесплодной, а великие правители лишатся силы.

Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.

Возрыдала земля, и растлилась вселенная, возрыдали знатные земли.

Воспла́касѧ землѧ̀, и҆ растлѣ́нна бы́сть вселе́ннаѧ, воспла́кашасѧ высо́цыи землѝ.

Восплакася земля, и растленна бысть вселенная, восплакашася высоцыи земли.

Параллельные ссылки — Исаия 24:4

Синодальный перевод:
Пс 18:45; Ис 2:11-12; Ис 3:16; Ис 3:26; Ис 13:11; Ис 28:1; Ис 33:9; Ис 64:6; Иер 4:28; Иер 12:4; Иер 14:2; Плач 1:4; Ос 4:3; Иоиль 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.