И свет луны будет как свет солнца, а свет солнца будет светлее всемеро, как свет семи дней, в тот день, когда Господь обвяжет рану народа Своего и исцелит нанесённые ему язвы.
Луна будет сиять, как солнце, а солнечный свет станет в семь раз ярче, словно свет семи полных дней, когда Господь перевяжет язвы Своего народа и исцелит раны, которые Он нанес.
Луна будет светить, как солнце, а солнце — всемеро сильнее, словно семь дней засияют, и Господь перевяжет рану Своего народа, исцелит нанесенное поражение.
Современный перевод РБО
Свет луны станет как свет солнца, а солнце засияет в семь раз ярче, светом семи дней. Так будет в день, когда перевяжет Господь раны народа Своего, излечит его увечья.
Луна станет светить, как солнце, а солнце — всемеро сильнее, словно семь дней разом засияют,[10] и перевяжет ГОСПОДЬ раны Своего народа, исцелит нанесенные увечья.
И свет луны будет как свет солнца, а свет солнца будет в семь раз светлее, как свет семи дней, в тот день, когда Господь перевяжет раны Своего народа и исцелит нанесённые ему язвы.
В то время свет луны будет как свет солнца, а солнечный свет будет в семь раз ярче, чем был. Солнечный свет одного дня будет равен свету семи дней, когда Господь перевяжет раны Своего поражённого народа и исцелит его от причинённой ему боли.
В то время свет луны будет, как свет солнца, а солнечный свет будет в семь раз ярче, чем был. Солнечный свет одного дня будет равен свету семи дней, когда Господь перевяжет раны Своего поражённого народа и исцелит его от всех причинённых ему болей.
И будет свет луны, как свет солнца, а свет солнца будет всемеро светлее в тот день, когда исцелит Господь рану народа Своего и исцелит болезнь язвы твоей.
и҆ бꙋ́детъ свѣ́тъ лꙋны̀ а҆́ки свѣ́тъ со́лнца, и҆ свѣ́тъ со́лнечный бꙋ́детъ седмери́цею въ то́й де́нь, є҆гда̀ и҆сцѣли́тъ гдⷭ҇ь сокрꙋше́нїе люді́й свои́хъ и҆ болѣ́знь ꙗ҆́звы твоеѧ̀ и҆сцѣли́тъ.
и будет свет луны аки свет солнца, и свет солнечный будет седмерицею в той день, егда изцелит Господь сокрушение людий Своих и болезнь язвы твоея изцелит.