У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав.
Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли — погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.
Оружие подлеца — коварство, так он зло замышляет, бедняков лживыми словами пленяет, даже если нищий и говорит справедливо.
Современный перевод РБО
Подлец действует подло: козни он замышляет, бедняка он губит ложью, когда тот говорит на суде правду.
Оружие негодяя — коварство, он зло замышляет, бедняков лживыми словами опутывает на погибель, даже если нищий и говорит справедливо.
У коварного и оружие злое: он замышляет коварство, чтобы погубить бедного словами лжи, даже если бедный и был прав.
Зло — их орудие, они замышляют всё отнять у бедных, они лгут о бедняках, и ложь их мешает судить справедливо.
Зло — его орудие, он замышляет всё отнять у бедных, он лжёт о бедняках, и ложь его мешает судить справедливо.
Ибо совет злых замышляет беззаконие: губить бедных лживыми словами и опровергать на суде слова смиренных.
Совѣ́тъ бо ѕлы́хъ беззакѡ́ннаѧ совѣщава́етъ, растли́ти смирє́нныѧ словесы̀ непра́ведными и҆ разсы́пати словеса̀ смире́нныхъ на сꙋдѣ̀.
Совет бо злых беззаконная совещавает, растлити смиренныя словесы неправедными и разсыпати словеса смиренных на суде.