скажите робким душою: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придёт отмщение, воздаяние Божие; Он придёт и спасёт вас.
Скажите тем, кто робок сердцем: «Будьте тверды, не бойтесь! Ваш Бог придет, придет с отмщением, с воздаянием Божьим Он придет спасти вас».
скажите робким душам: «Крепитесь и не страшитесь, Грядет ваш Бог, ваше мщенье, грядет от Бога воздаяние и ваше спасение!
Современный перевод РБО
Скажите боязливым: «Держитесь, не бойтесь! Ваш Бог придет — и свершится отмщение, свершится воздаяние Божье. Он придет — и спасет вас».
воззовите к робким душою: «Крепитесь и не страшитесь! Грядет Бог ваш, отмщение ваше, грядет от Бога воздаянье, Он Сам грядет, и с Ним — спасение ваше!
Скажите робким душой: «Будьте тверды, не бойтесь. Вот придёт ваш Бог — ваше отмщение, Божье воздаяние. Он придёт и спасёт вас».
Скажи растерявшимся: «Будьте сильны и не бойтесь. Ваш Бог придёт и накажет ваших врагов, Он придёт и даст вам вашу награду, Господь вас спасёт».
Скажи растерявшимся: "Будьте сильны и не бойтесь. Ваш Бог придёт и накажет ваших врагов, Он придёт и даст вам вашу награду, Господь вас спасёт".
Утешьтесь робкие умом, будьте тверды, не бойтесь: вот Бог наш суд воздает и воздаст; Он придет и спасет нас.
ᲂу҆тѣ́шитесѧ, малодꙋ́шнїи ᲂу҆мо́мъ, ᲂу҆крѣпи́тесѧ, не бо́йтесѧ: сѐ, бг҃ъ на́шъ сꙋ́дъ воздае́тъ и҆ возда́стъ, то́й прїи́детъ и҆ сп҃се́тъ на́съ.
утешитеся, малодушнии умом укрепитеся, не бойтеся: се, Бог наш суд воздает и воздаст, Той приидет и спасет нас.