Кого ты порицал и поносил? и на кого возвысил голос и поднял так высоко глаза твои? на Святого Израилева.
Ты над кем глумился, кого оскорблял? На кого ты повысил голос и глаза надменные поднял? На Святого Израилева!
Кого это ты поносил, Кого хулил, на Кого возвысил голос, на Кого смотрел свысока? На Святыню Израиля?
Современный перевод РБО
Кого ты поносишь? Кого хулишь? На кого возвышаешь голос? На кого глядишь свысока? На Святого Бога Израилева!
Кого поносил ты, Кого хулил, на Кого голос возвысил, на Кого смотрел свысока? На Святого Бога Израиля?
Над кем ты насмехался и кого оскорблял? На кого повысил голос и поднял так высоко свои глаза? На Святого Израиля!
Кого ты оскорблял? Над кем ты насмехался? Против кого в гордыне своей ты голос свой поднял? Против Святого Бога Израиля!
Царь Ассирии, ты говорил обо Мне плохо, ты надо Мною смеялся. Подними взор к небу и увидишь, что ты говорил плохо о Святом Израиля.
Кого ты укорял и разгневал? И на Кого возвысил голос свой?
кого̀ ᲂу҆кори́лъ и҆ разгнѣ́валъ є҆сѝ; и҆лѝ къ комꙋ̀ возвы́силъ є҆сѝ гла́съ тво́й, и҆ не воздви́глъ є҆сѝ на высотꙋ̀ ѻ҆че́съ твои́хъ; ко ст҃о́мꙋ і҆и҃левꙋ!
кого укорил и разгневал еси? Или к кому возвысил еси глас твой, и не воздвигл еси на высоту очес твоих? Ко Святому Израилеву!