Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня,
Я — Господь, и другого нет; нет Бога кроме Меня. Я укреплю тебя, хотя ты Меня и не знаешь,
Я Господь, и другого нет, нет бога, кроме Меня. Я опоясал тебя, хоть ты и не знал Меня.
Современный перевод РБО
Я — Господь, и другого нет, нет богов, кроме Меня! Ты Меня не знаешь, но это Я даровал тебе силу —
Я — ГОСПОДЬ, и другого нет, нет Бога, кроме Меня. Это Я облекаю тебя силой,[4] хоть ты и не знаешь Меня.
Я — Господь, и нет другого. Нет Бога, кроме Меня. Я опоясал тебя, хотя ты и не знал Меня,
Я — Господь, Единственный Бог, нет Бога, кроме Меня! Я надел на тебя одежды, но Меня ты ещё не знаешь.
Я — Господь, Я — Единственный Бог, нет Бога кроме Меня. Я надел на тебя одежды, но Меня ты ещё не знаешь.
Хотя ты и не познал Меня, что Я Господь Бог, и нет кроме Меня еще Бога; Я укрепил тебя, а ты не познал Меня.
ты́ же не позна́лъ є҆сѝ менѐ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ, и҆ нѣ́сть ра́звѣ менє̀ є҆щѐ бг҃а: ᲂу҆крѣпи́хъ тѧ̀, и҆ не позна́лъ є҆сѝ менѐ,
ты же не познал еси Мене, яко Аз Господь Бог, и несть разве Мене еще Бога: укрепих тя, и не познал еси Мене,