Почему, когда Я приходил, никого не было, и когда Я звал, никто не отвечал? Разве рука Моя коротка стала для того, чтобы избавлять, или нет силы во Мне, чтобы спасать? Вот, прещением Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню; рыбы в них гниют от недостатка воды и умирают от жажды.
Почему, когда Я приходил, никого не было? Почему, когда Я звал, никто не ответил? Разве Моя рука стала коротка, чтобы давать вам искупление? Разве мало у Меня силы, чтобы вас избавлять? Одним лишь укором иссушаю Я море и пустыней делаю реки; рыба их гниет без воды и умирает от жажды.
Почему Я приходил — но никого не заставал, Я звал — но никто не отвечал? Коротки ли у Меня руки, чтоб вас спасти, не хватит ли силы вас избавить? Гневным словом я иссушаю море, реки обращаю в пустыню, и без воды гниет в них рыба, погибнув от жажды.
Современный перевод РБО
Я пришел — почему же нет никого, Я зову — почему никто не отвечает? Неужели Моя рука не может принести избавленья? Разве не хватит у Меня силы, чтобы спасти? Я грозно восклицаю — и пересыхает море, становится пустыней земля, где текли потоки, и рыбы гниют без воды, от безводья умирают.
Почему, когда приходил Я, никого не заставал, звал, а никто не отвечал? Коротки ли руки у Меня, чтобы спасти вас, или сил не хватит избавить вас от бед? Одним грозным словом Своим Я иссушаю море, русла рек в пустыню обращаю, и гниет без воды в них рыба, погибает от жажды.
Почему никого не было, когда Я приходил, и никто не отвечал, когда Я звал? Разве Моя рука стала короткой, чтобы избавлять, или нет во Мне силы, чтобы спасать? Моим наказанием Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню, рыба в них гниёт от недостатка воды и умирает от жажды.
Пришёл Я домой и никого не нашёл. Я звал и звал, но Мне никто не ответил. Вы думаете, что Я не в силах спасти вас? Могущества вполне Моего хватит, чтобы всех вас спасти. Если Я прикажу, высохнет море, рыбы умрут без воды и сгниют.
Пришёл Я домой и никого не нашёл. Я звал и звал, но Мне никто не ответил. Вы думаете, что Я не в силах спасти вас? Могущества вполне Моего хватит, чтобы всех вас спасти. Если Я прикажу, море станет сухим, рыбы умрут без воды и сгниют.
Почему, когда Я приходил, никого не было? и когда Я звал, никто не слушал? Ужели рука Моя не может избавить, или Я не могу спасти? Вот Я прещением опустошу море и превращу реки в пустыни, и изсохнут рыбы их без воды и умрут от жажды.
Что̀ ꙗ҆́кѡ прїидо́хъ, и҆ не бѧ́ше человѣ́ка; зва́хъ, и҆ не бѣ̀ послꙋ́шающагѡ; є҆да̀ не мо́жетъ рꙋка̀ моѧ̀ и҆зба́вити, и҆лѝ не могꙋ̀ и҆з̾ѧ́ти; сѐ, запреще́нїемъ мои́мъ ѡ҆пꙋстошꙋ̀ мо́ре и҆ положꙋ̀ рѣ́ки пꙋ̑сты, и҆ и҆́зсхнꙋтъ ры̑бы и҆́хъ не сꙋ́щей водѣ̀ и҆ ᲂу҆́мрꙋтъ жа́ждею:
Что яко приидох, и не бяше человека? Звах, и не бе послушающаго? Еда не может рука Моя избавити, или не могу изяти? Се, запрещением Моим опустошу море и положу реки пусты, и изсхнут рыбы их не сущей воде и умрут жаждею: