Библия Ис Исаия 57:2 › сравнение

Исаия 57:2

Сравнение:
Исаия 57:2


Он отходит к миру; ходящие прямым путём будут покоиться на ложах своих.

Те, кто ходит в правде, вступают в покой; в смерти они находят успокоение.

Мирен его исход, и на ложах своих найдут покой те, кто прямо ступал.

Современный перевод РБО

и покой обретает! Те, кто идет путем прямым, возлягут и отдохнут.

Мирен исход таких, обретут покой на ложах своих те, кто шел путем прямым.

Он отходит к миру. Те, кто идут прямым путём, будут отдыхать на своей постели.

Но воцарится мир, и все праведные на своём ложе покой приобретут, когда наступит время им в мир иной уйти.

Но мир наступит, и все люди будут жить в собственных домах и будут идти тем путём, что Господу угоден.

Будет в мире погребение его, он взят из среды.

Бꙋ́детъ съ ми́ромъ погребе́нїе є҆гѡ̀, взѧ́сѧ ѿ среды̀.

Будет с миром погребение его, взяся от среды.

Параллельные ссылки — Исаия 57:2

Синодальный перевод:
Мф 22:29; Мф 25:21; Мк 4:29; Лк 1:6; Лк 2:29; Лк 7:50; Лк 16:22; Деян 8:2; 2Кор 4:16; 2Кор 5:1; 2Кор 5:8; Флп 1:21; Флп 1:23; 2Фес 1:7; Евр 4:9; Откр 14:13; Быт 15:15; Быт 17:1; Быт 18:25; Быт 49:33; Чис 23:10; Втор 31:16; Нав 24:33; 1Цар 28:3; 3Цар 2:6; 4Цар 2:12; 4Цар 22:20; 4Цар 23:29; 1Пар 10:2; 2Пар 16:14; 2Пар 34:28; Иов 3:17; Иов 14:13; Иов 17:13; Пс 18:25; Пс 37:37; Еккл 7:1; Еккл 12:7; Ис 14:18; Ис 41:3; Иез 32:25; Мих 6:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.