Библия Ис Исаия 61:5 › сравнение

Исаия 61:5

Сравнение:
Исаия 61:5


И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями.

Чужеземцы будут пасти ваши стада; чужестранцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

Чужеземцы останутся пасти ваши стада, возделывать виноградники и поля.

Современный перевод РБО

Чужеземцы станут пасти ваш скот, чужестранцы будут пахарями и виноградарями у вас.

Чужеземцы будут пасти стада ваши, их сыновья[5] — возделывать ваши виноградники и поля.

Придут чужеземцы и будут пасти ваши стада, и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями.

И придут тогда ваши враги, и будут заботиться о ваших овцах, дети ваших врагов будут работать в ваших полях и садах.

И придут тогда ваши враги, и будут заботиться о ваших овцах, дети ваших врагов будут работать в ваших полях и садах.

И придут иноплеменники пасти овец твоих, и инородцы (будут) земледельцами и виноградарями вашими.

И҆ прїи́дꙋтъ и҆норо́днїи, пасꙋ́щїи ѻ҆́вцы твоѧ̑, и҆ и҆ноплемє́нницы ѡ҆ра́телїе и҆ вїногра́дарїе ва́ши:

И приидут инороднии, пасущии овцы твоя, и иноплеменницы орателие и виноградарие ваши:

Параллельные ссылки — Исаия 61:5

Синодальный перевод:
1Кор 3:9; Еф 2:12-20; Чис 16:5; 1Пар 22:2; Ис 14:1-2; Ис 45:14; Ис 54:3; Ис 60:10-14; Иер 43:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.