Библия Ис Исаия 63:14 › сравнение

Исаия 63:14

Сравнение:
Исаия 63:14


Как стадо сходит в долину, Дух Господень вёл их к покою. Так вёл Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя.

словно стадо, что спускается в долину, они получили покой от Духа Господня». Так вел Ты народ Свой, чтобы прославить имя Свое.

словно стадо, что идет по долине. Это Господень дух давал им покой. Да, так и вел Ты свой народ, возвеличивая имя Свое.

Современный перевод РБО

словно стадо, что спускается в долину. Дух Господа вел их. Вот так Ты вел Свой народ, и этим Ты прославил Себя.

словно стадо, что идет по долине. Это дух ГОСПОДЕНЬ давал им покой. Да, так и вел Ты Свой народ, возвеличивая имя Свое.

Как стадо спускается в долину, так и Дух Господа вёл их к покою. Так Ты вёл Свой народ, чтобы прославить Своё имя.

Дух Господний вёл народ за Собою словно стадо, идущее по долине. Именно так Ты вывел народ Свой и прославил имя Своё.

Как на лугу не падают коровы, так шли и люди через бездны моря, в места покоя вёл их Дух Господний, им ничего не угрожало. Так Ты, Господь, вёл Свой народ и увековечил имя Своё.

И как стадо чрез поле; и сошел Дух от Господа и путеводил их. Так вел Ты народ Свой, чтобы соделать Себе Самому славное имя.

и҆ ꙗ҆́кѡ скоты̀ по по́лю, и҆ сни́де дх҃ъ ѿ гдⷭ҇а и҆ наста́ви и҆̀хъ: та́кѡ прове́лъ є҆сѝ лю́ди твоѧ̑ сотвори́ти тебѣ̀ самомꙋ̀ и҆́мѧ сла́вно.

и яко скоты по полю, и сниде Дух от Господа и настави их: тако провел еси люди Твоя сотворити Тебе Самому имя славно.

Параллельные ссылки — Исаия 63:14

Синодальный перевод:
Лк 2:14; Еф 1:6; Еф 1:12; Евр 4:8-11; Чис 14:21; Нав 22:4; Нав 23:1; 2Цар 7:23; 1Пар 29:13; Неем 9:5; Неем 9:10; Пс 66:6; Пс 107:7; Пс 143:10; Ис 63:12; Иер 31:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.